SB, GV, PG - dekódoljuk a sommelier-k titkos nyelvét

Borászportál
2026. április 11., 11:00


Ahogy megérkezik a tavasz, a sommelier-k nemcsak a teraszokat nyitják meg, hanem a borlapokat is újragondolják. Könnyedebb tételek, új évjáratok, ütősebb savak, több fehér és rozé kerül előtérbe – és egyre gyakrabban halljuk: SB, GV, PG. De mit is jelentenek ezek a rövidítések?
SB, GV, PG - dekódoljuk a sommelier-k titkos nyelvét
Aki dolgozott már éttermi közegben, pontosan tudja, miről van szó. Egy pörgős szerviz alatt senki nem mondja végig, hogy „pinot noir” vagy „sauvignon blanc”. Ehelyett jön a „PN”, az „SB”, vagy éppen a „GV” és a „PG”. Ezek a rövidítések nemcsak időt spórolnak, hanem egyfajta szakmai közösséghez tartozást is jeleznek – afféle belső nyelvet alkotnak, amit a vendég gyakran észre sem vesz.
 
Nem véletlen, hogy a borvilágban ez az „alfabetikus zsargon” ennyire elterjedt: a címkéken és jegyzetekben is rengeteg rövidítés jelenik meg, amelyek a származástól a stílusig sok mindent sűrítenek néhány betűbe. A szakmában ez a logika egyszerűen tovább él a beszélt nyelvben.
 
Boros gyorsírás
 
Magyar kontextusban különösen érdekes, hogyan keveredik a nemzetközi és a hazai szóhasználat. A „KF” (kékfrankos), a „hárs” (hárslevelű) vagy akár az „olasz” (olaszrizling) teljesen természetesen hangzik egy budapesti étteremben, miközben ugyanezek a rövidítések külföldi közegben már könnyen félreérthetők. A furmint például ritkábban rövidül, de egyes körökben már felbukkan a játékos „furi” is – ami jól mutatja, hogy a szakmai nyelv nem statikus, hanem folyamatosan alakul.
 
A tavaszi borlapfrissítés egyébként kifejezetten kedvez ezeknek a „becézett” formáknak. Ilyenkor több a poharazott tétel, gyorsabban pörög a kínálat, és a csapaton belüli kommunikáció is intenzívebb. Egy „dobj fel egy friss SB-t a kettes asztalhoz” típusú mondat nemcsak hatékony, hanem természetes is ebben a közegben.
 
SB, GV, PG - dekódoljuk a sommelier-k titkos nyelvét
 
Mutatunk egy szuper SB bort a Winelovers webshopon!
 
Persze van ennek egy másik oldala is. Ami a szakmának gyors és egyértelmű, az a vendégnek gyakran teljesen dekódolhatatlan. A „PN” nem mindenki számára jelent pinot noirt, és a „natty” sem feltétlenül mond bármit annak, aki most kezd érdeklődni a borok iránt. Ezért a jó sommelier egyik fontos készsége, hogy tudja, mikor maradjon a rövidítéseknél – és mikor váltson vissza „teljes mondatokra”.
 
A Napa Chard, please!
 
Ha kitekintünk a nemzetközi színtérre, hasonló mintázatot látunk. Az angolszász világban a „chard”, a „cab” vagy a „sangio” ugyanúgy a mindennapi boros nyelv része, mint nálunk a „rizling” vagy a „kékfrankos”. Sőt, bizonyos rövidítések – mint az „RS” (residual sugar = maradékcukor), a „MLF” (malolactic fermentation = malolaktikus erjedés) vagy NV (non vintage) – már annyira beépültek a szakmába, hogy szinte univerzális kódként működnek.
 
"Az éttermi szerviz rendkívül dinamikus terület, ahol a kollégáknak gyakran fél szavakból kell megérteniük egymást. Nem ritka, hogy például a Châteauneuf-du-Pape helyett a sommelier egyszerűen csak annyit mond: „CDP”. Talán ennél is érdekesebb, hogy a háttérben számos étterem különféle kódokat használ a hosszabb mondatok helyett, hogy a kommunikáció gyorsabb és diszkrétebb legyen.
 
Erre jó példa, amikor Angliában dolgoztam: nálunk a „200-as kód” azt jelentette, hogy vendég közeledik a folyosón. Aki ezt meghallotta, azonnal a fal mellé állt, és szabad utat biztosított az érkező vendégnek. Egy másik jelzés volt, amikor a pályán dolgozó kolléga megfogta az öltönye gallérját — ez azt jelentette, hogy segítségre van szüksége az asztalnál, például az ételek lerakásához vagy leszedéséhez. Az ujjaival diszkréten azt is jelezni tudta, hány ember segítségére számít.
 
SB, GV, PG - dekódoljuk a sommelier-k titkos nyelvét
 
Ezek az apró, sokszor észrevétlen mozdulatok jól mutatják, hogy az éttermi szervizben a vendégekre való odafigyelés mellett ugyanilyen fontos a kollégák folyamatos figyelése és támogatása is." – mesélte Czinki Tamás, Master Sommelier, a Borkollégium oktatója. 
 
További, kifejezetten vendéglátós szlengre épülő példákat ebben a cikkben is találsz, amelyeket Blazsovszky Péter sommelier gyűjtött össze.
 
Végső soron ezek a becenevek és kódok nem csupán praktikus rövidítések. Sokkal inkább a borvilág élő, változó nyelvének lenyomatai. Ahogy a borlapok évszakról évszakra frissülnek, úgy alakul ez a nyelv is – új kifejezésekkel, rövidítésekkel, és néha egészen váratlan „becézésekkel”.
 
És talán épp ez benne a legizgalmasabb: hogy miközben egy bor lehet évjárat, terroir és technológia kérdése, addig a róla való beszéd legalább ennyire kulturális játék. Néha pedig elég hozzá két betű.
Winelovers borok az olvasás mellé